The Queer Riveter: From THE MOON IS A PILL by Aušra Kaziliūnaitė, translated by Rimas Uzgiris

invisible metamorphoses

would you love me
if suddenly my gender
changed or my scent
the colour of my skin
the time of year

would you still love
if i were a flower and a stone
or a flower growing
among stones

do you love me

in those blinks of an eye
when i am truly


on your body – tattooed rain
falling leaves splashing
cars in the old town
and i –

my wet tattooed
clothes, torn shoes
and soaked hair

but there is no

and no
on your body


i saw another person’s dream
trying you on for size

it washed and ironed you
hung you in the closet
then threw you away
– you were just too big –

occasionally i meet
the homeless man
who wears you now

finally, there is light in his eyes


i don’t do the work i like to do
i avoid the people whom i love
i don’t talk to those whose presence i enjoy
only by doing dull things and
hanging out with shitty people
can i believe that the world is beautiful

By Aušra Kaziliūnaitė

Translated by Rimas Uzgiris

From THE MOON IS A PILL published by Parthian Books (2018).

Read The Queer Riveter in its entirety here.

Aušra Kaziliūnaitė is a non-binary, pan-sexual poet, performance artist and journalist from Lithuania. Last year Kaziliūnaitė’s selected poems, The Moon is a Pill, translated by Rimas Uzgiris, were published in English by Parthian Books. Kaziliūnaitė’s poems have appeared in various anthologies, and have also been translated into many other languages.

Rimas Uzgiris is a poet, translator, editor and critic. He is the translator of Caravan Lullabies by Ilzė Butkutė (A Midsummer Night’s Press), Crystal: Selected Poems by Judita Vaičiūnaitė (Pica Pica Press) and Then What: Selected Poems by Gintaras Grajauskas (Bloodaxe Books, 2018).

Category: The Queer RiveterThe RiveterTranslationsJune 2019 - The Queer Riveter


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *