Alice Banks is a translator from French and Spanish based in Madrid. After graduating from the MA in Literary Translation at the University of East Anglia, she made the move to Spain where she works as a translator and a publisher at Fum d’Estampa Press.
Alice joined the European Literature Network at the end of 2020 as an Editorial Assistant, and in 2021, she began writing her blog La Española, a monthly column for the European Literature Network that focuses on Spain’s literary landscape.
As a translator, Alice has published a number of short stories and extracts, including an extract from Nino dans la nuit by Capucine and Simon Johannin, which appeared in the anthology Voices from the Outside, as well as the short stories ‘I was the happiest girl in the world’, by Paula I. Nogales Romero and ‘Kain with a C’, by Alicia Llarena, which both appeared in the anthology An Island of Stories. Alice is currently working on a full-length translation of Ali Zamir’s novel Dérangé que jesuis which will be published by Fum d’Estampa Press in late 2022.