Tadeusz Dąbrowski and Antonia Lloyd-Jones at Ledbury Poetry Festival and in Oxford

Sunday 12 July, 11am-12noon
Ledbury Poetry Festival
Burgage Hall
£9
Book online

Sunday 12 July, 6pm
Albion Beatnik Bookshop
34 Walton Street
Oxford
£4

A lively conversation between acclaimed Polish poet Tadeusz Dąbrowski, whose ‘Black Square’ is his first collection published in English, and his translator Antonia Lloyd-Jones.
It will shed light on both the writing and translating process and the fascinating relationship between the two. Recently published in The New Yorker, ‘Tadeusz Dąbrowski is writing his self-portrait of the artist as a young man. Love, faith and doubt fill its pages’ (Adam Zagajewski).
The event in Oxford will be introduced by Anna Ready.
Tadeusz Dąbrowski (b. 1979) is a Polish poet, essayist, and critic. Editor of the literary bimonthly Topos, he has been published in many journals in his native country (among others, Tygodnik Powszechny and Polityka) and abroad (including Boston Review, The American Poetry Review, Poetry Ireland, AGNI Online, and Poetry Wales). He is the winner of numerous awards, including the Kościelski Prize (2009), the Hubert Burda Prize (2008), and the Prize of the Foundation for Polish Culture (2006), and was nominated for the NIKE Literary Award (2010). His work has been translated into twenty languages. Dąbrowski is the author of seven volumes of poetry: ‘Wypieki’ (1999),’ e-mail’ (2000), ‘mazurek’ (2002), ‘Te Deum’ (2005, 2008), ‘Czarny kwadrat’ (2009), ‘Pomiędzy’ (2013), and ‘Schwarzes Quadrat auf schwarzem Grund’ (2010, 2011), as well as a collection of poetry in English entitled ‘Black Square’ (Zephyr Press, 2011), and editor of the anthology ‘Poza słowa: Antologia wierszy 1976–2006’ (2006). He lives in Gdańsk on the Baltic coast of Poland.

Antonia Lloyd-Jones (b. 1962) is a prize-winning literary translator (The 2009 and 2014 Found in Translation Award) working from Polish to English. She translates both fiction and non-fiction, including reportage, literary biographies and essays. She also translates poetry and books for children, including illustrated books, novels and verse. She takes part in translation conferences, public readings, and literary festivals. She has been a mentor for the British Centre for Literary Translation’s Mentoring Programme annually since 2012. She is currently Co-Chair of the Translators’ Association of the Society of Authors. She was a judge of the 2015 Independent Foreign Fiction Prize.

Category: News and Events

Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *