Gyrðir Elíasson (b. 1961 in Reykjavík) is an Icelandic poet and translator, brought up in Sauðárkrókur, a small village in the north of Iceland. Married, he has three daughters. His first book, a volume of poems, was published in 1983. Since then he has published many books of poetry, along with several novellas and collections of short stories and essays. He has translated some twenty books into Icelandic, primarily from English.
The following selection has been translated by Meg Matich.
A HOUSEGUEST IN ENGLAND, 1894
In his final years,
William Morris was depressed.
His friends called him
Million Worries, among themselves.
That was after he
had visited
Iceland twice,
and once is depressing enough,
imagine two times.
He sat at the window
and counted the pigeons pecking
at seeds outside and
cooing in pure
pleasure. I once saw
him hoist himself out
the window and stretch
a scribbled note
toward the pigeons,
entreating them to
carry it with them,
I didn’t hear
where to (maybe
it was Iceland).
They pretended
not to see him
UNCONVENTIONAL TRAVEL POEM II
It startles me sometimes
how one species (the one I
belong to) has overtaken the Earth.
But there’s nothing to be done
about it except
sink into a trainseat
inconspicuously
and close your eyes
against whatever’s outside
the window
SERENITY
For Tóroddur Poulsen
“Spring’s silenced,”
the old woman said
as her cat bit
into the head of a snow bunting
that had flown
in the kitchen window
in the rain
by Andrew Singer
Trafika Europe – some of the best new literature from Europe • facebook.com/TrafikaEurope • twitter.com/TrafikaEurope
Our latest issue Trafika Europe 11 – Swiss Delights is free online; our first book, Trafika Europe: Essential New European Literature, Vol. I, is out now from Penn State University Press