EBRD Literature Prize 2022 shortlist

The EBRD Literature Prize champions the literary richness of our regions of operations, which include almost 40 countries stretching from Morocco to Mongolia, Estonia to Egypt. The Prize also aims to illustrate the importance of literary translation and to introduce the depth and variety of the voices and creativity from these regions to the English-speaking public and a wider global audience.

The international prize was created in 2017 by the EBRD with funding provided by the members of the EBRD, in cooperation with the British Council.

The €20,000 prize is split between the author and translator.

The prize has already introduced English-language readers to a wide range of literature from countries as diverse as Albania, Croatia, the Czech Republic, Georgia, Lativia, Lebanon, Lithuania, Morocco, Poland, Russia, Turkey and Uzbekistan. 

The 2022 shortlisted titles, in alphabetical order by author, are:

Doctor Bianco and Other Stories by Maciek Bielawski, translated by Scotia Gilroy (Terra Librorum Ltd). Language: Polish. Country: Poland.

Birds of Verhovina by Adam Bodor, translated by Peter Sherwood (Jantar Publishing Ltd). Language: Hungarian.  Country: Hungary.

The Book of Katerina by Auguste Corteau, translated by Claire Papamichail (Parthian Books). Language: Greek. Country: Greece.

Red Crosses by Sasha Filipenko, translated by Brian James Baer and Ellen Vayner (Europa Editions UK). Language: Russian. Country: Belarus.

City of Torment by Daniela Hodrova, translated by Veronique Firkusny and Elena Sokol (Jantar Publishing Ltd). Language: Czech. Country: Czech Republic.

Manaschi by Hamid Ismailov, translated by Donald Rayfield (Tilted Axis Press). Language: Uzbek. Country: Uzbekistan.

Boat Number Five by Monika Kompaníková, translated by Janet Livingstone (Seagull Books). Language: Slovak. Country: Slovak Republic.

Karolina, or the Torn Curtain by Maryla Szymiczkowa (Jacek Dehnel/ Piotr Tarczynski), translated by Antonia Lloyd-Jones (Oneworld Publications). Language: Polish. Country: Poland.

Just the Plague by Ludmila Ulitskaya, translated by Polly Gannon (Granta). Language: Russian. Country: Russian Federation

The Orphanage by Serhiy Zhadan, translated by Reilly Costigan-Humes and Issac Stackhouse Wheeler (Yale University Press). Language: Ukrainian. Country: Ukraine.

Category: News and Events

Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *