International Literary Translation & Creative Writing Summer School, 21 – 27 July 2019
Delivered by the British Centre for Literary Translation in partnership with the National Centre for Writing
The annual BCLT Summer School brings together writers and translators for an intensive, one-week, residential programme of hands-on translation and creative writing practice. For most language-specific workshops, groups have the unique opportunity to work on a collaborative translation with both the author in residence and the workshop leader. For translators working from any other languages there are two multilingual workshops, one for poetry and one for prose. These are designed for translators working from any language into English.
All workshops are designed to encourage collaboration and peer learning in a small group setting (maximum of 14 translators in a group).
During the week, the workshops are complemented by creative writing workshops for all participants and also plenary sessions, such as publishing panels and lectures.
The 2019 workshops will be:
1) French to English & English to French
Workshop leader – Arianne Des Rochers
Author – Nathanaël
Workshop participants will be provided with two thematically-related excerpts from the author’s writing — one in French, the other in English. While discussions will take place in both languages, participants may choose to translate in one or both directions.
2) Italian to English
Workshop leader – Shaun Whiteside
Author – Elvira Dones
Please note that all sucessful Italian workshop applicants will receive a £400 bursary and £100 travel bursary funded by Pro Helvetia.
3) Multilingual Poetry
Workshop leader – Clare Pollard
4) Multilingual Prose with a particular focus on Children’s & Young Adult Fiction
Workshop leader – Daniel Hahn
5) Slovenian to English
Workshop leader – Olivia Hellewell
Author – Goran Vojnović
6) Spanish to English
Workshop leader – Anne McLean
Author – Lina Meruane
The 2019 Summer School is kindly supported by Arts Council England, Arts & Humanities Research Council, Literature Translation Institute of Korea, Literary Translators’ Association of Canada/Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada and Pro Helvetia.