Evelyn Schlag has published a wide range of critically acclaimed books in her native German (poetry, prose, short stories). So far two volumes of her poems have appeared in English (with Carcanet), as well as one novel. She absolutely mesmerised me with her quiet attention to detail, her skill in talking about those tender moments that often go unnoticed.
last evening, november 1957 the bedroom stayed where it was. the windows did not crash to the street. there was no howling from the hills that thundered down into the town as mother followed father to new york for 8 months. the child lay in bed with her plaits cast a love-sick look towards the mother who was still sitting at her side. taken up into my grandparents’ care i will be in the very best hands said the child. in the soaring flight of the child’s gaze the mother’s response sank into the heart of childhood. on the nightstand her father laughed white coat stethoscope round his neck. the teddy bear slept eyes open.
kodachrome 1958 is that still her child with the long plaits loose and longer than her blouse on the doorframe she grows another mark taller while her mother with her Jackie-glasses smiles into the sun in central park bright blue sky that lends the tall white buildings its name sky scrapers - he she it is while the waterfall of shining hair sweeps and flows down to the hollow of the child’s knee white waterfall of the storeys of the sky-high scrapers at back of the beautiful mother in new york
By Evelyn Schlag
Translated by Karen Leeder
From the sequence ‘Fotoalbum’ (‘Photo Album’)
by Evelyn Schlag
Read The Austrian Riveter here or order your paper copy from here.
Buy books from The Austrian Riveter through the European Literature Network’s The Austrian Riveter bookshop.org page.
Evelyn Schlag was born in Waidhofen an der Ybbs. Since her debut publication in 1981, she has published more than a dozen books of prose and six books of poetry, along with poetics lectures and memoirs. She received the Austrian State Prize for Literature in 2015 and the Hay Festival Medal for Poetry in 2018.
Karen Leeder is a writer and Schwarz-Taylor Professor of German at the University of Oxford. She is a prizewinning translator of contemporary German literature, including Evelyn Schlag, Raoul Schrott, Michael Krüger, Durs Grünbein, Volker Braun and Ulrike Almut Sandig, and has been awarded residences in the UK and Germany.