Every year, the European Society of Authors publishes a list of under-translated or forgotten works called Finnegan’s List, made of recommendations from 10 prominent writers from around the world. The idea is simple: each author selects three titles from his or her personal library – fiction or non-fiction, prose or poetry – and briefly explains what makes them worth putting forward.
With this project, the European Society of Authors strives to create a literary community encompassing all languages spoken and written in Europe and beyond.
The Lists are sent out to publishers and cultural institutions across the world, and the committee members are invited to speak on their choices at fairs and events organized throughout the year in various European cities. Since the project’s inauguration in 2010, each List has led to one new publication per year, and we hope to see this number increase in the years to come.
The List’s name is an unabashed nod to James Joyce’s Finnegans Wake, a novel from whose language-melding polyphony the List was inspired.
The full texts describing each committee member’s “elective affinities” may be found under the author names on the European Society of Authors page, and the List brochures and press releases for each year, which contain excerpts of these texts, are also available for download.
More information here.
I rarely leave a response, however i did a few searching and wound up here Finnegans List:
under-translated or forgotten works | European Literature Network.
And I do have some questions for you if it’s allright.
Is it only me or does it appear like a few of these comments look as if they are
left by brain dead individuals? 😛 And, if you are
writing at other social sites, I would like to follow anything fresh you have to post.
Would you list of every one of all your community sites like your linkedin profile, Facebook page or