Launch of The Spanish Riveter magazine
The Spanish Riveter: Riveting Writing from Spain
Tue 25 Apr 2023, 19:00 – 20:30
At the British Library, London.
The Spanish Riveter magazine is devoted to the languages of Spain, the literatures written in them and their translation into English. In an evening of lively discussion and readings with some of the magazine’s star contributors, we celebrate the wealth of contemporary writing in Castilian, Catalan, Galician and Basque, as well as the Latin American influence.
Hear broadcaster and writer Robert Elms eulogise about Spanish culture. Enjoy readings from the greats of Spanish literature, alongside introductions to new and emerging writers of colour and queer writers, who offer some of the most innovative work being produced in the languages of Spain today. Chaired by guest editor of The Spanish Riveter, Katie Whittemore.
For all media enquiries please email: firstname.lastname@example.org
More event information and tickets here.
The Spanish Riveter at the London Book Fair
Tue 18 April, 11:05 – 11:50, Literary Translation Centre
Literary magazines: Current Reality and Future Prospects
The UK is home to some great literary magazines and online journals. Devoted to publish book reviews, most of the times, but also publishing new work from writers from different genres – mainly fiction, creative nonfiction and poetry.
However, what is the current situation of literary journals, in the UK and worldwide? Are they able to cope with the crisis of readership and the free content available in the internet? How are they dealing with these serious challenges?
With Rosie Goldsmith, Journalist, Director, European Literature Network, Sigrid Rausing, Editor and Publisher of Granta Magazine and Publisher of Granta Books, Simon Garnett, Senior Editor, Eurozine, Susan Harris, Editorial Director, Words Without Borders
Thu 20 April, 12:10 – 12:55, Literary Translation Centre
Europe/UK: Opportunities and Challenges Post-Brexit
The majority of writers, translators and publishers in the UK (96% cf. Creative Industries Federation) voted in the Referendum to stay in the EU, believing that international relations in publishing, bookselling, rights would be best served within the EU. But what is the reality of the UK’s new relations with Europe? What has changed, what grants, exchanges, book tours and residencies are available for editors, publishers, writers and translators? What are the challenges and opportunities for all of us involved in the book world in our dealings with Europe and the EU? Panel discussion with movers and shakers, honest appraisal of the situation and practical guidance in UK-European collaboration.
With Rosie Goldsmith, Journalist, Director, European Literature Network, Mathias Rambaud, Co-president, EUNIC London, James Urquhart and Alexandra Büchler, Director, Literature Across Frontiers.
Thu 20 April, 13:15 – 14:00, Literary Translation Centre
Less Translated Literatures from Spain: Asturian, Basque, Galician
In the Spanish state, a number of cultural diplomacy initiatives have started showcasing a more diverse literary heritage over the last few years, emphasising Spain’s multilingual character. Yet, languages other than Spanish (and to some extent Catalan) are almost non-existent in British publishers’ catalogues. Aiming to change this translation landscape, this seminar proposes to discuss what are the challenges and opportunities for the less translated languages of Spain with Galician author Xesús Fraga, literary translator from Asturian Robin Munby, publishing editor of Basque books Susie Wildsmith, and translation studies scholar Olga Castro.
THE SPANISH RIVETER at the INSTITUTO CERVANTES LONDON
Fri 21 April, 15:00 – 19:00, Instituto Cervantes London
Conference: Riveting Writing from Multilingual Spain
This event seeks to highlight the literary heritage of the Spanish state in its various languages, including its less translated languages, by presenting some of literary translation projects currently in progress. It will start with a round table in which different experts and professionals will discuss how Spain’s cultural diplomacy initiatives may (or may not) contribute to changing the landscape of literary translation in the Anglosphere, as well as the current opportunities in the British publishing market.
This will be followed by a reading of unpublished English translations by translators of literatures in Asturian, Basque, Catalan, Galician and Spanish. Translators will also talk about their relationship with the texts and their authors, as well as the opportunities and challenges posed by their specific language combinations. There will be time for a Q&A and final discussion with all the translators.
Some of the translations will be published in the magazine The Spanish Riveter, which will be distributed to the audience during the event. The readings will also become part of the Translators Aloud initiative, a YouTube channel which features translators reading excerpts from their own work, including books that have not yet found an English-language publisher.
With Olga Castro, University of Warwick, Tina Kover, Translators Aloud, Rosie Goldsmith, The Riveter / European Literature Network, Ainhoa Sánchez, Acción Cultural Española, Robin Munby, Aritz Branton, Mara Faye Lethem, Jacob Rogers and Katie Whittemore.
You’ll be able to meet the authors and translators in person and pick up your free copies of the magazine on those dates or order them online at newsstand.co.uk.
Contributors will receive their copies of the Riveter magazines by post after the launch events.